「こそあど」言葉
今日は「こそあど」言葉を見ます。この言葉は日本語に使われることが多いです。 こう/そう/ああ/どう これ/それ/あれ/どれ この/その/あの/どの こんな/そんな/あんな/どんな ここ/そこ/あそこ/どこ こういう/そういう/ああいう/どういう
今日は「こそあど」言葉を見ます。この言葉は日本語に使われることが多いです。 こう/そう/ああ/どう これ/それ/あれ/どれ この/その/あの/どの こんな/そんな/あんな/どんな ここ/そこ/あそこ/どこ こういう/そういう/ああいう/どういう
오늘은 ~から라는 문법을 보겠습니다. から가 여러 가지 뜻이 있지만 이번에는 ‘때문에’라는 뜻을 알아볼 겁니다. から를 쓸 때 동사이나 형용사의 끝에 접속하고 문장의 중간이나 끝에서 쓸 수 있습니다. 이제 예문을 보겠습니다. 動詞+から: 明日、試験があるから今夜勉強しなければいけない。-내일은 시험이 있어서 오늘밤에 공부 해야 돼. 電車に乗りますから、切符を買いました。-기차를 탈 거서 기차표를 샀습니다. 魚が食べられませんから、寿司を食べません。-생선을 먹을 수 없어서 스시를 먹지 않습니다. 形容詞+から: タクシーが高いだから、電車で行こう。-택시가 비싸서
오늘은 ~やすい하고 ~にくい라는 표현을 알아보겠습니다. 일본어에는 이 표현이 동사의 ます形 끝에 접속합니다. 아래에 예문을 보고 한국어로 번역 하려면 해당한 한국어 표현이 뭔지 살펴봅시다. 動詞(ます形)+やすい (です) この漫画にはフリガナが付いているから、読みやすい。-이 만화에는 フリガナ가 붙어 있어서 읽는 것이 쉽다. 書きやすい鉛筆です。-쓰기 쉬운 연필입니다. この宿題はやりやすくて楽しいです。이 숙제는 쉽고 재미 있습니다. 動詞(ます形)+にくい(です) この動画には字幕が付いていませんから、読みにくいです。-이 영상에는 자막이 없어서 읽는 것이 어렵습니다.
오늘은 새로운 일본어 문법을 봅시다. すぎる라는 문법은 ‘너무’나 ‘지나치다’의 뜻을 간단히 나타냅니다. 근데 한국어와 달리 일본어에는 동사나 형용사 전에 말고 동사의 ます형 끝에 すぎる를 접속합니다. 動詞(ます形)+すぎる: 田中さんはお酒を飲みすぎました。-타나카 씨는 과음했습니다. 夕べ、僕はご飯を食べすぎました。-어젯밤에 전 밥을 너무 많이 먹었습니다. 食べすぎは体に良くない。-너무 많이 먹는 것은 몸에 좋지 않다. 形容詞 – い+すぎる: この店のラーメンは辛すぎます。-이 식당의 라면은 너무 매워요. この問題は難しすぎてできません。-이 문제는 너무
오늘은 우리가 ことがある의 문법을 보겠습니다. 한국어로 번역 하면 ‘해 본 적 있다’의 뜻으로 경험을 나타냅니다. 今日は(ことがある)の文法をみましょう。この文法が人の経験を表現します。 아래에서 예를 알아봅시다. 動詞 (過去形)+ことがある: ここに来たことがない。여기에 온 적이 없다. 韓国に行ったことがあります。- 한국에 간 적이 있습니다. 日本に住んでみたことがありますか。- 일본에서 살아 본 적이 있습니까? 聞いたことがない。-들어 본 적이 없다.
여기는 우리가 まま의 문법을 보겠습니다. 이 문법은 명사나 형용사에 접속할 수 있습니다. 동사의 같은 경우에는 た형이나 ない형에도 접속하면 됩니다. 아래에 더 자세하게 알아보고 예를 보잡니다. 한국어의 가능한 번역: (동사)은 채로/(동사)어 놓다/(동사)면서/이대로 動詞+た形+まま: 電気をつけたままだ!- 불을 켜 놓았네! 窓を開けたままにしないで – 창문을 열어 놓지마 メガネをかけたまま寝た! – 화장한 채로 잠을 자 버렸다! 動詞+ない形+まま: 僕は英語が話せないままアメリカに行った。- 전 영어를